Lost in Traslation

Yo no sé si os va a hacer la misma gracia que a mi, porque esta en ingles, pero es que yo he llorado de risa.

A continuación vais a ver extractos de descripciones de hoteles de habla no inglesa, enviadas, por los propios hoteles resultado de un inglés pésimo o de traducciones echas por internet de esas literales.

Cosas que llegan en mi curro.

In a Paris hotel elevator: Please leave your values at the front desk.

In a Yugoslavian hotel: The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.

In a Japanese hotel: You are invited to take advantage of the chambermaid.

In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery: You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.

In an Austrian hotel catering to skiers:

Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension.


On the menu of a Polish hotel: Salad a firm's own make; limpid red beet soup with

cheesy dumplings in the form of a finger; roasted duck let loose; beef rashers beaten

up in the country people's fashion.

In a Bucharest hotel lobby: The lift is being fixed for the next day. During the

time we regret that you will be unbearable.

In a Belgrade hotel elevator: To move the cabin, push button for wishing floor.

If the cabin should enter more persons, each one should press a number of

wishing floor. Driving is then going alphabetically by national order.

Italian hotel brochure: This hotel is renowned for its peace and solitude. In

fact, crowds from all over the world flock here to enjoy its solitude.


Lisbon hotel: If you wish disinfection enacted in your presence, please ring for

the chambermaid.


Rome hotel: Fire! It is what can doing, we hope. No fear. Not ourselves. Say

quickly to all people coming up down everywhere a prayer. Always a clerk. He is

assured of safety by expert men who are in the bar for telephone for the fighters

of the fire come out.

Polish tourist brochure: As for the tripe served you at the Hotel Monopol, you

will be singing its praises to your grandchildren as you lie on your deathbed.

Moscow hotel: If this is your first visit to the U.S.S.R., you are welcome to it.

French hotel: A sports jacket may be worn to dinner, but no trousers.

French restaurant menu: Extract of fowl, peached or sunnyside up.

Tokyo hotel: Is forbidden to steal towels please. If you are not a person to do

such is please not to read this.

Swiss menu: Our wines leave you nothing to hope for.

Leipzig elevator: Do not enter the lift backwards and only when lit up.

French swimming pool: Swimming is forbidden in absence of the Saviour.





1 Response to "Lost in Traslation"